Kudekan Sâzed…
-Mevlânâ Celâleddîn-i Rûmî-
Kudekan sâzed der bâzî dükân
Sûd nebved cüz ki ta‘bîr-î zemân
Şeb şeved der hâne âyed gûrsne
Kudekan reftê bimandê yek tene
İn cihan bâzî gehest û mêrg şeb
Bâz gerdî kîse hâlî pür teab
Günümüz Türkçesiyle Anlamı:
Çocuklar oyunda dükkân yapar, (ancak) zaman geçirmekten (oyalanmaktan) başka faydası olmaz. Gece olur diğer çocuklar gider; bir başına kalır, eve aç döner. Bu dünya (da) oyun yeridir gece (ise) ölüm. Kese boş, yorgun argın geri dönersin.
Şiir Notları:
“Fâilâtün/ fâilâtün/ fâilün” -
(Şiirleri İngilizce dil seçeneğini seçerek okumalı, aksi hâlde çeviri bozuk çıkıyor.)